第61章为语言招魂(第2/2 页)
最新高辣小说小说:
壮壮磨豆腐(壮受/美壮)、
[双]天生不配、
你比北京美丽(你比星光美丽)、
反派又死了【重生】、
极毒之“爱”(3v1高H,ntr)、
虚与委蛇、
在劫难逃 番外、
重逢并非好事、
黄梁旧事、
美人弱质、
被怪物浇灌的美人、
霸总的管家和医生私通了、
一个Dom和一只小狗的五年、
请你不要这样、
[合集]随便写写的脑洞、
【终极一班】东雷(雷东)、
爸爸们疼爱小美人香香合集、
爸爸们疼爱小美人香香合集、
乡村糙汉娇宠美人香香合集、
反派觉醒剧情后,和被主角拐走了、
师、官员以及政治家,都能从这本书中获益,都能透过英语之镜对西方文明获得更加逼近和入微的观察。
本书的译者欧阳昱,长期旅居英语国家,又是一个诗人兼小说家,有汉语写作和英语写作的丰富经验,在此书的翻译中经常音意双求,源流兼顾,形神并举,有一些译法上别开生面和饶有趣味的独创,颇费了一番心血。个别词语如“币造(原意为币,引意为生造或杜撰)”,出于词汇上援英入中的良苦用心,虽不易被有些读者接受,却也不失勇敢探索之功,为进一步的切磋提供了基础。
2004年2月
原代序欧阳昱所译《英语的故事》一书。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。